Książka ta stanowi kontynuację tomu
Archiwa dyscypliny. Teorie i historie nowoczesnej komparatystyki od Herdera do szkoły amerykańskiej. Proponuje czterdzieści pięć wędrówek po najnowszych dziejach literaturoznawstwa porównawczego. Zamieszczone teksty – od wypowiedzi reprezentatywnych dla rozmaitych etapów rozwoju dyscypliny w drugiej połowie XX wieku po diagnozy jej obecnej kondycji w epoce kultury cyfrowej – także tym razem przygotowane zostały z myślą o studentach, badaczach oraz wszystkich zainteresowanych zarówno mechanizmami rządzącymi kontaktem języków i kultur, jak i sposobami ich poznawania
Tomasz Bilczewski – profesor Uniwersytetu Jagiellońskiego, prodziekan Wydziału Polonistyki UJ, kierownik Katedry Międzynarodowych Studiów Polonistycznych, dyrektor Centrum Studiów Humanistycznych. Zajmuje się komparatystyką, przekładoznawstwem i humanistyką medyczną. Autor książek:
Komparatystyka i interpretacja. Nowoczesne badania porównawcze wobec translatologii (2010),
Niewspółmierność. Perspektywy nowoczesnej komparatystyki (autorska antologia, 2010),
Porównanie i przekład. Komparatystyka między tablicą anatoma a laboratorium cyfrowym (2016). Współautor opracowań:
Światowa historia literatury polskiej. Interpretacje (2020),
Wiek teorii. Sto lat nowoczesnego literaturoznawstwa polskiego (2020),
The Routledge World Companion to Polish Literature (2021). Współredaktor naukowy serii „Hermeneia”. Wykładał i prowadził projekty badawcze na uniwersytetach amerykańskich i europejskich.
Andrzej Hejmej – profesor zwyczajny zatrudniony w Katedrze Teorii Literatury Wydziału Polonistyki Uniwersytetu Jagiellońskiego. Zajmuje się literaturą XX i XXI wieku, teoriami literatury, komparatystyką kulturową, zjawiskami intermedialnymi we współczesnej kulturze. Autor książek:
Muzyczność dzieła literackiego (3 wyd. 2012; wyd. ang. 2018),
Muzyka w literaturze. Perspektywy komparatystyki interdyscyplinarnej (2 wyd. 2012; wyd. ang. 2014),
Komparatystyka. Studia literackie – studia kulturowe (2013; wyd. ang. 2018). Członek Polskiego Stowarzyszenia Komparatystyki Literackiej (w zarządzie) i International Comparative Literature Association (ICLA). Pełni funkcję przewodniczącego komitetu redakcyjnego serii „Projekty Komparatystyki”.
Ewa Rajewska – literaturoznawczyni, translatolożka, tłumaczka literacka z języka angielskiego, redaktorka naukowa przekładów z dziedziny humanistyki. Profesor uczelni w Instytucie Filologii Polskiej Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, na którym kieruje specjalnością przekładową na polonistycznych studiach magisterskich (zob.
www.przekladowa.amu.edu.pl). Redaktorka pisma „Przekładaniec. A Journal of Translation Studies”. Członkini zarządu Oddziału Zachodniego STL. Opublikowała książki:
Stanisław Barańczak – poeta i tłumacz (2007),
Domysł portretu. O twórczości oryginalnej i przekładowej Ludmiły Marjańskiej (2016).