EN
Spis treści, fragmenty, recenzje

Gorliwość tłumacza

Przekład poetycki w twórczości Czesława Miłosza

Liczba stron: 312 Format: B5 Rok wydania: 2013 Data premiery: 11.04.2013

Opis książki

Magda Heydel opisuje i analizuje dzieło przekładowe Czesława Miłosza z perspektywy współczesnego przekładoznawstwa, które w ostatnich dekadach przekształciło się z pobocznego nurtu badań filologicznych w samodzielną dyscyplinę naukową. Nie sposób dziś ograniczać analiz przekładoznawczych do poziomu operacji międzyjęzykowych: przekład to pojęcie służące do opisu kultur w dialogu lub starciu, pozwalające na zrozumienie procesów zachodzących za sprawą tłumaczy w „strefach nadgranicznych” wielojęzycznego i wielokulturowego świata oraz ujawniające wewnętrzne zróżnicowanie stabilnych, zdawałoby się, kategorii.

Autorka proponuje nowatorskie ujęcie twórczości przekładowej Miłosza, wykraczając poza tradycyjne sposoby rozumienia tłumaczenia i tłumacza. Pyta o relacje łączące różne obszary twórczej działalności poety, by ukazać przekład jako przestrzeń, w której Miłosz realizuje swoje zarówno doraźne, jak i dalekosiężne zamierzenia. Hybrydyczność przekładu jako gatunku pisarstwa, a także jako pojęcia operacyjnego, zostaje przedstawiona w tych szeroko zakrojonych studiach, w których nie brakuje także interpretacji konkretnych utworów, na tle skomplikowanej tożsamości pisarza i człowieka. Analizy Heydel odsłaniają nowe przestrzenie dzieła autora Mowy wiązanej, a jednocześnie pokazują związki jego twórczości przekładowej z obszarami pozaliterackimi – politycznymi, historycznymi, socjologicznymiczy ekonomicznymi. Elementem spajającym wątki podjęte w książce jest postać tłumacza: podmiotu tłumaczonego tekstu literackiego, ale także artysty i konkretnego, żywego człowieka. W dziele i życiu Miłosza, udowadnia autorka, wiele się dzieje za sprawą przekładu.

Magda Heydel – polonistka, anglistka, przekładoznawczyni. Pracuje w Katedrze Antropologii Literatury i Badań Kulturowych Wydziału Polonistyki oraz Katedrze UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową Uniwersytetu Jagiellońskiego. Jest redaktor naczelną czasopisma „Przekładaniec”. Opublikowała monografię Obecność T.S. Eliota w literaturze polskiej (2002) oraz, z Piotrem Bukowskim, antologię Współczesne teorie przekładu (2009). Jest tłumaczką literatury języka angielskiego, ma w dorobku przekłady utworów Virginii Woolf oraz Josepha Conrada, Thomasa Stearnsa Eliota, Seamusa Heaneya, Teda Hughesa i Dereka Walcotta.
Język publikacji Polski/Polish
Autorzy Magda Heydel
ISBN: 978-83-233-3485-9

POLECANE KSIĄŻKI

Marcus Rosenlund

Gdy pogoda zmienia bieg historii

(Oprawa miękka ze skrzydełkami)

49,99 zł
39,99 zł
Deb Dana

Teoria poliwagalna w psychoterapii

(Oprawa miękka ze skrzydełkami)

54,90 zł
43,92 zł
red. Piotr Franaszek

Kampus 600-lecia Odnowienia Uniwersytetu Jagiellońskiego

(Oprawa twarda)

47,25 zł
37,80 zł
Josef H. Reichholf

Motyle

(Oprawa miękka ze skrzydełkami)

49,90 zł
39,92 zł

NOWOŚCI

Okładka książki Dehumanizujące aspekty zautomatyzowanych procesów magazynowania
49,35 zł
39,48 zł
Okładka książki Management Sciences – New Horizons
red. Piotr Buła

Management Sciences – New Horizons

( Oprawa miękka )

47,25 zł
37,80 zł
Okładka książki Gatunki cyfrowe 2
Piotr Marecki

Gatunki cyfrowe 2

( Oprawa zintegrowana )

49,35 zł
39,48 zł
Okładka książki Laboratorium powieści
Cezary Zalewski

Laboratorium powieści

( Oprawa miękka )

44,10 zł
35,28 zł
Niedostępny
okładka książki Atlas sztucznej inteligencji
Kate Crawford

Atlas sztucznej inteligencji

( Oprawa miękka ze skrzydełkami )

58,99 zł
47,19 zł
Okładka książki Przenośna magia
Emma Smith

Przenośna magia

( Oprawa miękka ze skrzydełkami )

61,00 zł
48,80 zł
okładka książki Kornik
Layla Martínez

Kornik

( Oprawa miękka ze skrzydełkami )

33,99 zł
27,19 zł
Okładka książki Dziesięć rzeczy, o których chciałoby ci powiedzieć dziecko z autyzmem
Ellen Notbohm

Dziesięć rzeczy, o których chciałoby ci powiedzieć dziecko z autyzmem

( Oprawa miękka ze skrzydełkami )

37,99 zł
30,39 zł
Okładka książki Ryōhen: Zapiski o hossō w dwóch częściach
Piotr Pieścik

Ryōhen: Zapiski o hossō w dwóch częściach

( Oprawa miękka ze skrzydełkami )

47,25 zł
37,80 zł
Okładka książki Terapia dialektyczno-behawioralna (DBT)
Matthew McKay , Jeffrey C. Wood , Jeffrey Brantley

Terapia dialektyczno-behawioralna (DBT)

( Oprawa miękka ze skrzydełkami )

67,00 zł
53,60 zł
Okładka książki Wsparcie dla wspierających
Babette Rothschild

Wsparcie dla wspierających

( Oprawa miękka ze skrzydełkami )

64,99 zł
51,99 zł
okładka książki Od kodeksu do cybertekstu prawa
red. Wojciech Cyrul

Od kodeksu do cybertekstu prawa

( Oprawa miękka )

46,20 zł
36,96 zł
Okładka książki Sycylijki
Gaetano Savatteri

Sycylijki

( Oprawa miękka ze skrzydełkami )

51,99 zł
41,59 zł
okładka książki Sto kwiatów
Genki Kawamura

Sto kwiatów

( Oprawa miękka ze skrzydełkami )

50,99 zł
40,79 zł
Okładka książki Opisywanie pedagogiczne i edukacyjne
Stanisław Palka

Opisywanie pedagogiczne i edukacyjne

( Oprawa twarda )

42,00 zł
33,60 zł
okładka książki Szkoła wartości
Małgorzata Bogunia-Borowska , Joanna Rzońca

Szkoła wartości

( Oprawa miękka )

46,20 zł
36,96 zł
Okładka książki Współczesna myśl translatologiczna w krajach niemieckojęzycznych
red. Piotr de Bończa Bukowski , Jadwiga Kita-Huber

Współczesna myśl translatologiczna w krajach niemieckojęzycznych

( Oprawa miękka ze skrzydełkami )

51,45 zł
41,16 zł
Okładka książki Alternatywnie
red. Janina Czapska

Alternatywnie

( Oprawa miękka ze skrzydełkami )

51,45 zł
41,16 zł
Okładka książki Starość jak ją widzi psychologia
red. Maria Kielar-Turska

Starość jak ją widzi psychologia

( Oprawa miękka )

46,20 zł
36,96 zł
Niedostępny

Ta strona wykorzystuje pliki cookies.

Dowiedz się więcej...