SPIS TREŚCI
Bella Brodzki, Czy ożyją te kości? przekład zespołowy pod kierunkiem Magdy Heydel 7
Katarzyna Lukas, Translacja i pamięć jako metafory kulturowe. Analogie, punkty styczne, interakcje 22
Małgorzata Gaszyńska-Magiera, Przekład literacki jako medium podróży pamięci 51
Agnieszka Podpora, Niepokorne świadectwo Zagłady a dyscypliny pamięci – Oskarżona: Wiera Gran Agaty Tuszyńskiej w wersji oryginalnej i eksportowej 74
Anna Fornalczyk-Lipska, Pamięć o tłumaczu. Sylwetki tłumaczy literatury w nekrologach i wspomnieniach pośmiertnych 109
Varia
Irena Księżopolska, Autoprzekład jako widmowa opowieść: Oko Vladimira Nabokova 131
Ewa Bal A co, jeśli przeszłość powróci? Tłumaczenie dawnych tekstów dla teatru jako performowanie resztek 162
Lektury
Ewa Rajewska, Kameralistyka. O Apologii kobiecego ducha Anity Kłos 187
Noty o autorach 195